Является восточнославянским, близкородственным русскому и белорусскому языкам; государственный язык Украины. Украинский язык — является восточнославянским, близкородственным русскому и белорусскому языкам. Государственный язык Украины, являющийся родным для приблизительно 35 миллионов ее жителей (подавляющее большинство которых говорит и по-русски), а также для украинцев некоторых территорий России (Курская и Воронежская области, Дальний Восток), восточных областей Польши, Словакии, Молдавии и Румынии. Говорящие по-украински живут также в Канаде, США, Германии. Произошел от общего предка — древнерусского языка, который распался в XIV в., хотя некоторые черты украинского языка (переход ятя, то есть долгого гласного переднего ряда нижнего подъема, в транскрипции обычно обозначаемого /e/ в /i/) наблюдались уже в XII в.). Облик общих слов изменили такие фонетические процессы, как переход /о/ в закрытом слоге и в большинстве случаев ятя в /i/: дiм дом дiд дед. Звуки, обозначаемые в украинском письме «е» и «и», не смягчают согласных, хотя относятся к гласным переднего ряда («и» — звук более передний, чем русское «и», хотя и не такой высокий, как звук, обозначаемый украинской буквой «i»). Гласные звуки не меняются в безударных слогах — украинцы «окают» (хотя есть несколько слов, где /о/ перед /а/ перешло в /а/, напр. гарячий). Не оглушаются и согласные (хотя озвончение возможно). Переход /e/ в /o/ имел место не во всех позициях, как в русском (ср. русское слово мёртвый, в котором в первом слоге представлен звук /o/, и украинское мертвий), а только после шипящих (жовтий желтый). Исчезли безударные /i/ и /o/ в начале слова (грати играть), но появились перед стечением согласных там, где их не было, ср. iржа ржавчина. Появился /v/ перед начальными о, у и i (из о) вус ус, вiн он; перед согласными и на конце слова /v/ любого происхождения фонетически реализуется как [w]. Как [w] реализуется и фонема /v/, получившаяся в результате перехода [l] в [w] перед согласным: вовк [vowk] волк. В украинском имеются фонемы, отсутствующие в русском языке. Кроме уже отмеченных, это звонкие аффрикаты /dz/ и /dž/ (на письме обозначаемые сочетаниями «дз» и «дж» соответственно). Вариантами одной фонемы (встречающимися в одном слове в зависимости от соседства) являются гласный [u] и сонорный [w]: на В[w]краïнi на Украине, гласный [i] и сонорный [j]. Фонема /ts/ (на письме «ц») имеет смягченный вариант. Отличия в грамматике невелики. У существительных три рода, причем в средний попадают и названия детенышей ягненок, младенец. Однако падежей больше, чем в русском: сохранился звательный Олéно! «Алена!», а вместо предложного говорят о местном (мiсцевий), поскольку он возможен и без предлога. Имеется четыре склонения (за счет особенностей склонения слов с наращениями), причем у некоторых слов мужского рода сохранились следы склонения на -у, существовавшего в древнерусском: в дательном и местном единственного робитниковi. В склонении сохранились чередования г/з, к/ц (вторая палатализация): на бéрезi — на берегу. В системе глагола бросаются в глаза отсутствие конечного согласного у глаголов первого спряжения (бере берет); -мо в первом лице множ. числа (ходимо ходим); форма будущего с суффиксом -иму: читатиму буду читать. Местоимения, в основном сходные с русскими, отличаются в разряде неопределенных: в украинском их больше, ср. хтось кто-то, дехто кое-кто, хто-небудь, будь-хто, абихто, казнахто. Синтаксис в меньшей степени, чем русский, испытал влияние церковнославянского языка. Гораздо меньше, чем в русском, распространены причастные обороты. Союзы имеют менее определенное значение. Як, в основном соответствуя русскому как, может иметь значение временного, а що что — определительного (причем в придаточном могут сохраняться слова, заменяемые в русском словом который: ...що я його кохала которого я любила). Возможны конструкции с неизменяемой формой причастия: План виконано «План выполнен». В лексике довольно заметно влияние польского, ср. речи вещи, рада совет, жодний ни один, гудзик пуговица, а также немецкого (в основном через польский) фарби краски, дах крыша, куля шар, пуля. Диалекты украинского языка делятся на три группы: северо-западные (полесские, имеющие черты белорусского языка), юго-западные (галицийские, буковинские, закарпатские, имеющие черты польского и словацкого языков) и юго-восточные, которые ближе всего к литературной норме (в основе которого — киевско-полтавские говоры, родные для основоположника украинского литературного языка Т. Г. Шевченко). Язык жителей Полесья (полещуков) иногда считают отдельным восточнославянским языком. В Закарпатье распространен русинский диалект, носители которого не считают себя украинцами (эта этническая группа входила в Австро-Венгрию и именовалась русьскими или русинами). В украинском языке используется разновидность кириллического алфавита («кулишивка»), несколько отличная от русского: имеется знак «i» (с одной точкой) для звука [i] и знак «ï» (с двумя точками) для последовательности звуков [ji]; для обозначения последовательности звуков [jе] используется знак «є», тогда как буква «е» соответствует звуку [e]). Для обозначения звука [j] после согласных используется апостроф: iмя имя (произносится [imja]. Поскольку звук, обозначаемый буквой «г», произносится обычно фрикативно (близко к немецкому h), то для нескольких заимствованных из польского слов со взрывным (как в русском) [g] иногда употребляют особый знак ґ (в Советской Украине не применялся). |